viernes, 31 de mayo de 2013

PETIT LAROUSSE ILLUSTRÉ


MONSIEUR G


COMO SI UNA RÁFAGA DE VIENTO ME EMPUJASE POR LA ESPALDA


"Decidme qué os llevó a leer a Spinoza. ¿Fué porque era judío?
-No, Vuesa Merced, ni siquiera sabía que lo fuese cuando di con su libro.Y, por otra parte,
si leisteis la historia de su vida, habréis advertido cúan poco se le quería en la sinagoga.
Encontré el volumen en un chamarilero de la ciudad vecina; le pagué un kopek, avergon-
zándome en un principio por derrochar un dinero tan duro de ganar. Más tarde leí unas pá-
ginas, y después he continuado como si una ráfaga de viento me empujase por la espalda.
No lo he comprendido enteramente, ya os lo he dicho, pero, cuando se abordan ideas como
éstas, es como si se cabalgara sobre la escoba de una bruja. Ya no era el mismo hombre...
-¿Querríais explicarme qué significación encontráis en la obra de Spinoza? En otras palabras,
si es una filosofía, ¿en qué consiste?
-No es fácil decirlo.Conforme a los asuntos tratados en los distintos capítulos, y aunque todo
se componga subterráneamente, el libro significa cosas diferentes.Pero creo que significa, so-
bre todo, que Spinoza quiso hacer de sí mismo un hombre libre -tan libre como era posible,
 teniendo en cuenta su filosofía, si comprendéis lo que quiero decir, y esto llevando hasta el fin
sus pensamientos y enlazando todos los elementos entre sí, si Vuestra Merced tiene a bien ex-
cusarme este galimatías.
-No es mala forma de abordar el problema.Por el hombre más que por su obra. Pero..."

BERNARD MALAMUD

El hombre de Kiev



martes, 28 de mayo de 2013

LA ROUILLE




LA ROUILLE

L'habitude nous joue des tours :
Nous qui pensions que notre amour
Avait une santé de fer.
Dès que séchera la rosée,
Regarde la rouille posée
Sur la médaille et son revers.

Elle teinte bien les feuilles d'automne.
Elle vient à bout des fusils cachés.
Elle rongerait les grilles oubliées
Dans les prisons, s'il n'y venait personne.

Moi, je la vois comme une plaie utile,
Marquant le temps d'ocre jaune et de roux.
La rouille aurait un charme fou
Si elle ne s'attaquait qu'aux grilles.

Avec le temps tout se dénoue.
Que s'est-il passé entre nous,
De petit jour en petit jour ?
À la première larme séchée,
La rouille s'était déposée
Sur nous et sur nos mots d'amour.

Si les fusils s'inventent des guerres
Et si les feuilles attendent le printemps,
Ne luttons pas, comme eux, contre le temps.
Contre la rouille, il n'y a rien à faire.

Moi, je la vois comme une déchirure,
Une blessure qui ne guérira pas.
Notre histoire va s'arrêter là.
Ce fut une belle aventure.

Nous ne nous verrons plus et puis...
Mais ne crois pas ce que je dis :
Tu sais, je ne suis pas en fer.
Dès que séchera la rosée,
La rouille se sera posée
Sur ma musique et sur mes vers.
MAXIME LE FORESTIER

PETIT LAROUSSE ILLUSTRÉ


MONSIEUR G


EL TIEMPO DE LAS CER(T)EZAS


viernes, 24 de mayo de 2013

LOS POBRES Y LOS PIOJOS



Los pobres, se encuentran tan presionados desde arriba, en submundos de miseria tan apestosos y sofocantes, que no se les debe permitir tener pelo, pues en su caso eso significa tener piojos. En consecuencia, los médicos sugieren suprimir el pelo. No parece habérseles ocurrido suprimir los piojos. Y es que sería largo y laborioso cortar las cabezas de los tiranos; es más fácil cortar el pelo de los esclavos. .......
Hay que empezar por algún sitio y yo empiezo por el pelo de una niña. Cualquier otra cosa es mala, pero el orgullo que siente una buena madre por la belleza de su hija es bueno. Es una de esas ternuras que son inexorables y que son la piedra de toque de toda época y raza. Si hay otras cosas en su contra, hay que acabar con esas otras cosas. Si los terratenientes, las leyes y las ciencias están en su contra, habrá que acabar con los terratenientes, las leyes y las ciencias. Con el pelo rojo de una golfilla del arroyo prenderé fuego a toda la civilización moderna. Porque una niña debe tener el pelo largo, debe tener el pelo limpio. Porque debe tener el pelo limpio, no debe tener un hogar sucio; porque no debe tener un hogar sucio, debe tener una madre libre y disponible; porque debe tener una madre libre, no debe tener un terrateniente usurero; porque no debe haber un terrateniente usurero, debe haber una redistribución de la propiedad; porque debe haber una distribución de la propiedad, debe haber una revolución. La pequeña golfilla del pelo rojo, a la que acabo de ver pasar junto a mi casa, no debe ser afeitada, ni lisiada, ni alterada; su pelo no debe ser cortado como el de un convicto; todos los reinos de la tierra deben ser mutilados y destrozados para servirle a ella. Ella es la imagen humana y sagrada; a su alrededor la trama social debe oscilar, romperse y caer; los pilares de la sociedad vacilarán y los tejados más antiguos caerán, pero no habrá de dañarse un pelo de su cabeza.
CHESTERTON

PETIT LAROUSSE ILLUSTRÉ


MONSIEUR G


CARICIAS